Page 50 - <>期刊 v1
P. 50
50
Back
ID D N U | iddnu@suntrap.com | www.suntrap.com
社会的政治、经济以及文化均造成了一定程度的负面影响,倘 face au COVID-19 avec une attitude scientifique. Les leçons à en
若在此基础上再持续多一年,其民生后果会不堪设想。当多数 tirer ne sont pas de rejeter la responsabilité sur autrui ou d’avoir une
solution opportune lorsque la pandémie se reproduit, mais d’évit-
人的生活都遭受影响,比起需要耗费时间、经济等代价通过隔
er les problèmes susmentionnés à la source. En conclusion, mieux
离起来躲避病毒,如何努力在这个社会生存下去才是大多数人
vaux prévenir que guérir.
的首要选择,尤其是在国家发展“红利”处于一个转折期的阶
Le COVID-19 a ravagé le monde depuis un an, pénalisant dans une
段……
certaine mesure la société humaine comme la politique, l’économie
新冠病毒原本的传播率与致死率就已呈双重上升的态势,加上 et la culture. Si cette pandémie se poursuit pour une année de plus,
les conséquences sur les moyens de subsistance des personnes pour-
毒株变异的程度愈发得剧烈,传播率上升而致死率下降的病毒
raient être inimaginables. À une époque où la vie de la plupart des
感染规律恐会被打破。即使不会被打破,现有疫苗突破性感染
gens est affectée, il est plus important d’essayer de survivre dans
的现象频现,新冠病毒引起的肺炎疫情极有可能成为如流感一 cette société que de dépenser du temps et de l’argent pour échapper
般的传染性疾病,具有季节性发病的特征。新冠病毒将长期与 au virus par le confinement, surtout à un moment où le dividende du
人类共存,公共卫生危机会常态化,上述分析的人类社会各种 développement de notre pays est à un tournant...
潜在风险将伴随公共卫生危机的常态化而始终存在,且风险暴 L’augmentation des taux de transmission et de mortalité du
发的概率始终维持在高位区间。 COVID-19, associée à la mutation de plus en plus violente de la
souche, menacerait de rompre la loi dite « augmentation du taux
新冠病毒加速了业已发生的许多变化,谁都无法置身事外。在 de transmission mais diminution du taux de mortalité ». Même si
未来,面对疫情的可能的“长期化”,全球各国务必要加强 ce n’est pas le cas, compte tenu de l’infection fréquente malgré la
全球防疫体系“常规化”。科学的问题交由科学来解决,各 vaccination, il existe un risque élevé que le COVID-19 devienne une
maladie infectieuse comme la grippe, avec une apparition saison-
国都必须要重视以及警惕。时至今日,要想快速恢复社会正常
nière. Le COVID-19 coexistera longtemps avec l’humanité et les
秩序,无症状感染者和轻症感染者仍是当前疫情的最大群体,
crises de santé publique se normaliseront. Les risques potentiels
因此必须要研发能预防新冠病毒及其变异毒株和治疗新冠病毒 cachés dans la société humaine analysés ci-dessus seront toujours
引起的疾病的新冠特效药。新冠特效药的作用远不止控制疫情 présents avec la normalisation des crises de santé publique, et la
和恢复生产秩序那么简单,而是为了防止疫情如流感一般具有 probabilité d’apparition des risques reste toujours élevée.
极高的复发概率,并在感染初期将其控制。抗疫是全社会的责 Le COVID-19 a accéléré bon nombre des changements déjà enreg-
任,新药设计需要为全球的临床和患者考虑,开发安全性高成 istrés, et personne ne peut se permettre de rester à l’écart. À l’ave-
本低使用方便的药物剂型,可以更好帮助欠发达的国家和地区 nir, face à une éventuelle épidémie « prolongée », il est impératif
que les pays du monde entier renforcent systématiquement leurs
的群体。
systèmes mondiaux de prévention des épidémies. Il faut régler les
单个国家抗疫成功不代表全球抗疫成功,疫情面前,没有一个 problèmes liés à la science par la science elle-même, et tous les
pays doivent être conscients et vigilants. À ce jour, afin de rétablir
国家能独善其身。对此,全球应鼓励科技开放,共同合作。我
rapidement l’ordre social, il est essentiel de développer un mé-
国更要充分调动科研力量,积极鼓励自主研发,对民营、私营
dicament spécifique contre le COVID-19 pour prévenir le virus et
企业在内的社会力量参与科技抗疫给予应有的重视,不应设置 ses souches mutées, ainsi que pour traiter la maladie causée par ce
壁垒。而应该减少社会内耗,以最小的经济扰动、最审慎的措 virus, car les personnes asymptomatiques et légèrement infectées
施、最积极的态度,把持疫情与正常社会生活之间的平衡。此 constituent toujours le groupe le plus important de l’épidémie ac-
tuelle. Le rôle du médicament spécifique n’est pas simplement de
次新冠疫情既是危机,也是机遇,我们应该抓住这次机会重新
contrôler l’épidémie et de restaurer la production, mais d’empêcher
构筑这个和平的世界,让世界变得更健康、更有韧性。
l’épidémie de se reproduire avec la même probabilité élevée que la
grippe et de la contrôler dans les premiers stades de l’infection. La